-
1 engatusar
v.1 to sweet-talk (informal).engatusar a alguien para que haga algo to sweet-talk somebody into doing something2 to deceive, to coax, to bluff, to fob off.* * *1 familiar to get round, coax, cajole* * *VT to coax, wheedle* * *verbo transitivo to sweet-talkengatusar a alguien para que + subj — to sweet-talk somebody into -ing
* * *= bamboozle, con, hoax.Ex. Benny Morris claims that Karsh is attempting to hoodwink and bamboozle readers.Ex. A number of victims have contacted police after seeing Masterson's mug shot and recognizing him as the man who conned them.Ex. He hoaxed the popular media into thinking that he had burnt a million quid for the publicity it would, and has continued to, generate.----* engatusar para que + Subjuntivo = wheedle into + Gerundio.* * *verbo transitivo to sweet-talkengatusar a alguien para que + subj — to sweet-talk somebody into -ing
* * *= bamboozle, con, hoax.Ex: Benny Morris claims that Karsh is attempting to hoodwink and bamboozle readers.
Ex: A number of victims have contacted police after seeing Masterson's mug shot and recognizing him as the man who conned them.Ex: He hoaxed the popular media into thinking that he had burnt a million quid for the publicity it would, and has continued to, generate.* engatusar para que + Subjuntivo = wheedle into + Gerundio.* * *engatusar [A1 ]vtengatusó a su padre para que se lo comprara she sweet-talked her father into buying it for herme engatusó y acabó vendiéndome la radio más cara he gave me his spiel and I ended up buying the most expensive radioa mí no me vas a engatusar con zalamerías flattery will get you nowhere* * *
engatusar ( conjugate engatusar) verbo transitivo
to sweet-talk;
engatusar a algn para que haga algo to sweet-talk sb into doing sth
engatusar vtr fam to sweet-talk: no te dejes engatusar, don't fall for their sweet-talking
' engatusar' also found in these entries:
English:
con
- sweet-talk
- fob
- get
- sweet
* * *engatusar vtFam to sweet-talk;se dejó engatusar por un timador he let himself be taken in by a con artist;no trates de engatusarme don't try to get round me;logré engatusarlo para que viniera I managed to coax him into coming* * *v/t famsweet-talk fam* * *engatusar vt: to coax, to cajole -
2 camelar
v.1 to butter up, to win over.2 to flirt with.3 to cajole, to canoodle, to butter, to butter up.* * *1 familiar (galantear) to flirt with■ ha camelado a su padre para que le compre una moto he's talked his father into buying him a motorbike1 familiar to cajole, sweet-talk, get round* * *VT1) (=persuadir) to cajole, win over2) [+ mujer] (=flirtear) to flirt with, make up to *; (=conquistar) to attract* * *verbo transitivo (Esp fam) to sweet-talk (colloq)camelar a alguien para que + subj — to sweet-talk somebody into + ing
* * *= bluff, humbug, lead + Nombre + down the garden path, con, hoax.Ex. More persons, on the whole, are humbugged by believing in nothing than by believing in too much.Ex. Intelligent individuals often think that they cannot behave stupidly, but that is precisely what leads them down the garden path.Ex. A number of victims have contacted police after seeing Masterson's mug shot and recognizing him as the man who conned them.Ex. He hoaxed the popular media into thinking that he had burnt a million quid for the publicity it would, and has continued to, generate.* * *verbo transitivo (Esp fam) to sweet-talk (colloq)camelar a alguien para que + subj — to sweet-talk somebody into + ing
* * *= bluff, humbug, lead + Nombre + down the garden path, con, hoax.Ex: More persons, on the whole, are humbugged by believing in nothing than by believing in too much.Ex: Intelligent individuals often think that they cannot behave stupidly, but that is precisely what leads them down the garden path.Ex: A number of victims have contacted police after seeing Masterson's mug shot and recognizing him as the man who conned them.Ex: He hoaxed the popular media into thinking that he had burnt a million quid for the publicity it would, and has continued to, generate.* * *camelar [A1 ]vtcamelar a algn PARA QUE + SUBJ to sweet-talk sb INTO -INGcameló al abuelo para que le diese dinero she sweet-talked her grandfather into giving her some money, she wheedled some money out of her grandfather* * *
camelar vtr fam (convencer, conquistar) to win over: no intentes camelarme porque no pienso comprártelo, you can't talk me into buying it
a ver si le camelo para que participe en el negocio, let's see if I can convince him to let me come in on the business
' camelar' also found in these entries:
English:
sweet
* * *camelar vtFam1. [convencer] to butter up, to win over;me cameló para que lo ayudara he sweet-talked me into helping him2. [enamorar] to win the heart of;la cameló rápidamente he quickly set her heart aflutter* * *v/t famsweet-talk fam ;camelar a alguien para que haga algo fam sweet-talk s.o. into doing sth fam -
3 zalamería
f.1 flattery, adulation, wheedling, apple sauce, coaxing by flattery.2 excessive demonstration of affection.* * *1 winning ways plural* * *SF (tb: zalamerías) flattery* * *femenino: tbzalamerías — sweet talk, flattery
* * *femenino: tbzalamerías — sweet talk, flattery
* * *tbzalamerías sweet talk, flatteryhacerle zalamerías a algn to sweet-talk sb, to butter sb up ( colloq)* * *
zalamería sustantivo femenino: tb
hacerle zalamerías a algn to sweet-talk sb
zalamería sustantivo femenino flattery
* * *zalamería nfflattery, fawning* * *f flattery, sweet talk* * *zalamería nf: flattery, sweet talk -
4 pamplinas
intj.nonsense, rubbish, fiddlesticks.m.pl.1 trifles, unimportant things (informal).2 nonsenses.* * *femenino plural (fam)a) ( zalamerías) sweet talk (colloq)b) ( tonterías) nonsense* * *= moonshine, bullshit, crap, bollocks.Nota: Usado en plural.Ex. He describes as 'pure moonshine' the account that Columbus supposedly failed to persuade professors of mathematics, geography, and astronomy that the world was round.Ex. For a majority of likely voters, meaningless bullshit will be the most important factor in deciding who they will vote for in 2008.Ex. The article is entitled 'Celebration, caring or bollocks: some thoughts on the Branch and Mobile Libraries Group Weekend Summer School'.----* decir pamplinas = bullshit.* * *femenino plural (fam)a) ( zalamerías) sweet talk (colloq)b) ( tonterías) nonsense* * *= moonshine, bullshit, crap, bollocks.Nota: Usado en plural.Ex: He describes as 'pure moonshine' the account that Columbus supposedly failed to persuade professors of mathematics, geography, and astronomy that the world was round.
Ex: For a majority of likely voters, meaningless bullshit will be the most important factor in deciding who they will vote for in 2008.Ex: This is Archie Bunker crap, right? = Estas son las gilipolleces de Archie Bunker, ¿verdad?.Ex: The article is entitled 'Celebration, caring or bollocks: some thoughts on the Branch and Mobile Libraries Group Weekend Summer School'.* decir pamplinas = bullshit.* * *no me vengas con pamplinas don't try to sweet-talk o soft-soap me ( colloq), stop trying to butter me up ( colloq)* * *
pamplinas sustantivo femenino plural (fam)
' pamplinas' also found in these entries:
Spanish:
pamplina
- zarandajas
* * *pamplinas nfplFam [tontería] trifle, unimportant thing;¡no me vengas con pamplinas! don't try that nonsense with me!;¡déjate de pamplinas y cómete la sopa! stop your nonsense and eat your soup!* * *fpl nonsense sg ;¡no me vengas con pamplinas! fam don’t try to soft-soap me! fam -
5 cucamonas
f.1 cajolery, sweet talk, Sweet nothings (palabras).2 caresses (caricias).3 fondling (magreo).* * *1 familiar caresses* * *( fam)1(para conseguir algo): deja de hacerme cucamonass que no me vas a sacar dinero stop buttering me up o stop trying to sweet-talk me, you're not going to get any money out of me ( colloq)se pasan el día haciéndose cucamonass they spend all their time petting o kissing and cuddling* * *cucamonas nfplFam sweet talk* * *fpl fam:hacerle cucamonas a alguien get around s.o., sweet-talk s.o. -
6 arrumaco
m.caress.* * *\hacerse arrumacos to petir con arrumacos a alguien to flatter somebody* * *SM1) (=caricia) caress2) (=halago) piece of flattery3) (=vestido etc) eccentric item of dress or adornment* * *masculino (fam)a) ( de enamorados) pettingb) ( zalamería)* * *masculino (fam)a) ( de enamorados) pettingb) ( zalamería)* * *( fam)A1 (de enamorados) petting, kissing and cuddling ( BrE)se hacían arrumacos como dos tortolitos they were kissing and petting like a couple of lovebirds2le hace cuatro arrumacos a su padre he butters his father up ( colloq), he plays up to his father ( BrE colloq)* * *
arrumaco m fam hacerse arrumacos to kiss and cuddle
* * *arrumaco nmFamhacerse arrumacos [amantes] to kiss and cuddle;hacer arrumacos a [bebé] to coo at* * *m fam:arrumacos kissing and cuddling;hacer arrumacos bill and coo* * * -
7 pamplinero
► adjetivo1 sweet-talking* * *- ra masculino, femenino (fam)a) ( zalamero) sweet-talker (colloq)b) ( tonto)* * *- ra masculino, femenino (fam)a) ( zalamero) sweet-talker (colloq)b) ( tonto)* * *( fam)1 (zalamero) sweet-talking ( before n)no seas pamplinero don't try to sweet-talk o soft-soap me ( colloq), stop trying to butter me up ( colloq)23masculine, feminine( fam)1 (zalamero) sweet-talker ( colloq)2(tonto): es un pamplinero he's full of nonsense -
8 carantoña
f.1 wheedling.2 ugly person.* * *\* * *SF1) (=caricia) caress; (=zalamería) sweet talkhacer carantoñas a algn — (=acariciar) to caress sb; (=halagar) to sweet-talk sb, butter sb up
2) (=careta) grotesque mask- es una carantoña3) ** (=cara) ugly mug *** * *femenino caress* * *femenino caress* * *caressdeja de hacerme carantoñas stop trying to butter me up ( colloq)* * *
carantoña sustantivo femenino (Esp fam) caress
carantoña sustantivo femenino caress
* * *f caress;hacer carantoñas a alguien caress s.o. -
9 camelarse
1 familiar to cajole, sweet-talk, get round* * *
■camelarse verbo reflexivo intenté camelarme al portero, pero no hubo suerte, I tried to sweet talk the door man but it didn't work
-
10 empalago
m.1 cloying taste.2 satiation, surfeit.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: empalagar.* * *1→ link=empalagamiento empalagamiento* * *SM1) [de comida] cloying, palling2) [de persona] sickly-sweetness* * *los postres demasiado dulces me producen empalago I find excessively sweet desserts cloyingtanta zalamería y adulación llegan a causar empalago so much sweet talk and flattery can be cloying* * *empalago nmdulce hasta el empalago so sweet as to be sickly2. [por persona, actitud, afectación]esas películas me producen empalago I find films like that rather sickly* * *m sickliness; figsickly sweetness, cloyingness -
11 almibarar
v.1 to cover in syrup.2 to cover with syrup, to make in syrup.Ella almibara los dulces She covers the candy with syrup.3 to sweet-talk, to entice.El chico almibaró a Elsa The boy sweet-talked Elsa.4 to soften.* * *1 to preserve in syrup, cover in syrup2 figurado to sweeten* * *VT (=bañar en almíbar) to preserve in syrup* * ** * ** * *almibarar [A1 ]vt‹fruta› to preserve … in syrup; ‹pastel› to soak … in syrup* * *
almibarar ( conjugate almibarar) verbo transitivo ‹ fruta› to preserve … in syrup;
‹ pastel› to soak … in syrup
* * *almibarar vtto cover in syrup* * *v/t fruta preserve in syrup -
12 meterse a algn en el bote
Esp * to talk sb round, sweet-talk sb * -
13 ablandar
v.1 to soften (also figurative).Las caricias ablandaron al ogro The caresses softened the ogre.La colcha ablandó la cama de madera The bedspread softened the wooden bed.El calor ablandó la mantequilla The heat softened the butter.Ricardo ablandó su tono duro Richard softened his harsh tone.2 to tenderize, to soften.El jugo de papaya ablanda la carne de res Papaya juice tenderizes beef.* * *1 to soften1 (frío) to get warmer, get milder; (hielo, nieve) to melt1 to soften, get softer2 (persona) to soften up3 (acobardarse) to lose one's nerve, become frightened4 (frío) to get warmer, get milder; (nieve, hielo) to melt* * *1. VT1) (=poner blando) to soften; (Culin) to tenderize; [+ vientre] to loosen2) (=conmover) to touch; (=mitigar) to mitigate, temper; (=calmar) to soothe3) LAm (Aut) to run in, break in (EEUU)2.VI (Meteo) [frío] to become less severe; [viento] to moderate; [elementos] to decrease in force, die down3.See:* * *1.verbo transitivoa) <cera/cuero> to soften; < carne> to tenderizec) (CS) (Auto) to run... in2.ablandarse v prona) cera/cuero to soften* * *= soften, tenderise [tenderize, -USA].Ex. This was so that the stuffing could be teased out and cleared of lumps, and so that the pelts could be softened by currying and soaking them in urine; the smell is said to have been revolting.Ex. Brief details are given of a method for hanging mutton and lamb carcasses by the pubis to tenderise the meat.* * *1.verbo transitivoa) <cera/cuero> to soften; < carne> to tenderizec) (CS) (Auto) to run... in2.ablandarse v prona) cera/cuero to soften* * *= soften, tenderise [tenderize, -USA].Ex: This was so that the stuffing could be teased out and cleared of lumps, and so that the pelts could be softened by currying and soaking them in urine; the smell is said to have been revolting.
Ex: Brief details are given of a method for hanging mutton and lamb carcasses by the pubis to tenderise the meat.* * *ablandar [A1 ]vt1 ‹cera/cuero› to soften; ‹carne› to tenderize, make … tender2 ‹persona› to soften; ‹corazón› to meltsus súplicas no lograron ablandarlo her pleading failed to soften him3 (CS) ( Auto) to run … in1 «cera/cuero» to go soft, get softer2 «persona» to give in, relent; «mirada» to soften* * *
ablandar ( conjugate ablandar) verbo transitivo
‹ carne› to tenderize
‹ corazón› to melt
ablandarse verbo pronominal
[ mirada] to soften
ablandar verbo transitivo
1 to soften: tienes que golpear la carne para ablandarla, you need to pound the meat to soften it up
2 (a alguien) to soften up: con un par de palabras cariñosas ablandará a su madre, you can soften up your mother with a bit of sweet talk
' ablandar' also found in these entries:
English:
soften
- sweeten
- tenderize
* * *♦ vt1. [objeto, material] to soften2. [persona] to soften;sus ruegos no lo ablandaron her pleas were not sufficient to make him relenthicimos 1.000 km para ablandar el auto nuevo we drove for 1,000 km to run the new car in* * *v/t1 tb figsoften2 CSur, CubaAUTO run in* * *ablandar vt1) suavizar: to soften2) calmar: to soothe, to appeaseablandar vi: to moderate, to get milder* * *ablandar vb to soften -
14 bola
f.1 ball (esfera).bola de alcanfor mothballbola de billar billiard ballbola de cristal crystal ballbola del mundo globebola de naftalina mothballbola de nieve snowball2 fib (informal) (mentira).contar bolas to fib, to tell fibs3 rumor (informal).corre la bola por ahí de que te has echado novio they say you've got yourself a boyfriend4 shoe polish. ( Latin American Spanish)5 shoeblacking, shoe polish, shoe cream.6 scoop of ice cream.7 polishing, shoe polishing.8 tall story, cock-and-bull story, snow job.9 lie, porky, porky pie.* * *1 (gen) ball2 familiar fib, lie\bola de nieve snowballbola de cristal crystal ball* * *noun f.1) ball2) lie, fib* * *SF1) (=cuerpo esférico) ball; [de helado] scoop; (=canica) marblebola de fuego — (Mil) fireball; (Meteo) ball lightning
pie 2), queso 1)bola de tempestad, bola de tormenta — storm signal
2) (Dep) ball; [de petanca] boule- andar como bola huacha- dar bolase lo he dicho mil veces pero no me da bola — I've told him a thousand times but he doesn't take any notice o a blind bit of notice
¡dale bola! — what, again!
- parar bolasno me paró bolas — he didn't take any notice, he didn't pay attention
- pasar la bolabola de billar — billiard ball, snooker ball
bola de partido — Esp (Tenis) match ball
bola de set — Esp (Tenis) set point
3) [en lana, algodón] bobblehacerse bolas — [jersey, abrigo] to get bobbly; Méx * [persona] to get o.s. tied up in knots
5) ** (=cabeza) nut *, noggin (EEUU) **- en bolasaquí todo el mundo va o está en bolas — everyone goes round naked o in the nude here
- hasta las bolasme tiene hasta las bolas con sus tonterías — I'm pissed off with his fooling around ***, I've had it up to here with his fooling around *
- pillar a algn en bolas7) * (=mentira) fib¡vaya bola que nos metiste! — what a fib you told us!
¡qué bola más grande! — what a whopper! *
¿no te habrás tragado esa bola? — you didn't swallow that one, did you? *, you didn't fall for it, did you? *
8) (=rumor)¿quién ha corrido la bola de que se van a vivir al extranjero? — who's been spreading the word that they're going to move abroad?
9) Méx10) (Naipes) (grand) slam11) (Náut) signal (with discs)12) (Tip) golf ball13) (Mec) ball bearing* * *1)a) ( cuerpo redondo) ball; ( de helado) scoopb) (Dep) ball; ( de petanca) boule; ( canica) (Col, Per) marbleparar or poner bolas — (Col fam) to pay attention, listen up (AmE colloq)
tener la cabeza como una bola de billar — to be as bald as a cue ball (AmE) o (BrE) as bald as a coot (colloq)
c) bolas femenino plural (fam: en algunas regiones vulg) ( testículos) balls (pl) (colloq or vulg)estar en bolas — (fam o vulg) to be stark naked (colloq)
estar hasta las bolas — (vulg) to be pissed off (sl)
hacerse bolas con algo — (Méx) to get in a mess over something
pillar a alguien en bolas — (fam o vulg) to catch somebody with their pants (AmE) o (BrE) trousers down (colloq)
d) (fam) ( músculo - del brazo) biceps; (- de la pantorrilla) calf musclesacar bola — (Esp) to flex one's muscles
2) (fam) ( mentira) lie, fib (colloq)contar/decir bolas — to fib (colloq), to tell fibs (colloq)
se tragó la bola! — she swallowed it! (colloq)
3) (Andes, RPl fam) ( atención)4) (Méx fam) ( montón)una bola de — loads of (colloq)
5) (Méx) revolution, uprising ( esp the Mexican Revolution)armarse la bola — (Méx)
se armó la bola — all hell broke loose (colloq)
* * *= fib, fibbing, ball.Ex. Democracy's most acute failures tend to result from power brokers who tell big fibs about the distribution of power.Ex. When it comes to fibbing, women are far ahead of their male counterparts, a new survey has revealed.Ex. People are positively delighted to find that there are motion picture loops on how to throw a ball properly, art slides, and all this sort of thing.----* bañarse en bolas = skinny dip.* bola de alcanfor = mothball, moth crystal, camphor ball.* bola de barro = mudpie.* bola de cristal = crystal ball.* bola de cristal con nieve dentro = snow globe.* bola de hacer punto = knitting yarn.* bola de molienda = grinding ball.* bola de naftalina = mothball, moth crystal, camphor ball.* bola para el control del cursor en pantalla = trackball.* decir bolas = fib.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* efecto bola de nieve = snowball effect.* en bolas = stark naked, in the nod, in the buff.* hacer una bola con Algo = ball + Nombre + up.* mantener la bola rodando = keep + the ball rolling.* mirar la bola de cristal = gaze into + crystal ball.* parada de bola = fielding.* * *1)a) ( cuerpo redondo) ball; ( de helado) scoopb) (Dep) ball; ( de petanca) boule; ( canica) (Col, Per) marbleparar or poner bolas — (Col fam) to pay attention, listen up (AmE colloq)
tener la cabeza como una bola de billar — to be as bald as a cue ball (AmE) o (BrE) as bald as a coot (colloq)
c) bolas femenino plural (fam: en algunas regiones vulg) ( testículos) balls (pl) (colloq or vulg)estar en bolas — (fam o vulg) to be stark naked (colloq)
estar hasta las bolas — (vulg) to be pissed off (sl)
hacerse bolas con algo — (Méx) to get in a mess over something
pillar a alguien en bolas — (fam o vulg) to catch somebody with their pants (AmE) o (BrE) trousers down (colloq)
d) (fam) ( músculo - del brazo) biceps; (- de la pantorrilla) calf musclesacar bola — (Esp) to flex one's muscles
2) (fam) ( mentira) lie, fib (colloq)contar/decir bolas — to fib (colloq), to tell fibs (colloq)
se tragó la bola! — she swallowed it! (colloq)
3) (Andes, RPl fam) ( atención)4) (Méx fam) ( montón)una bola de — loads of (colloq)
5) (Méx) revolution, uprising ( esp the Mexican Revolution)armarse la bola — (Méx)
se armó la bola — all hell broke loose (colloq)
* * *= fib, fibbing, ball.Ex: Democracy's most acute failures tend to result from power brokers who tell big fibs about the distribution of power.
Ex: When it comes to fibbing, women are far ahead of their male counterparts, a new survey has revealed.Ex: People are positively delighted to find that there are motion picture loops on how to throw a ball properly, art slides, and all this sort of thing.* bañarse en bolas = skinny dip.* bola de alcanfor = mothball, moth crystal, camphor ball.* bola de barro = mudpie.* bola de cristal = crystal ball.* bola de cristal con nieve dentro = snow globe.* bola de hacer punto = knitting yarn.* bola de molienda = grinding ball.* bola de naftalina = mothball, moth crystal, camphor ball.* bola para el control del cursor en pantalla = trackball.* decir bolas = fib.* echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.* efecto bola de nieve = snowball effect.* en bolas = stark naked, in the nod, in the buff.* hacer una bola con Algo = ball + Nombre + up.* mantener la bola rodando = keep + the ball rolling.* mirar la bola de cristal = gaze into + crystal ball.* parada de bola = fielding.* * *A1 (cuerpo redondo) ball; (de helado) scoopse hacen bolas con la masa form the dough into ballsel gato estaba hecho una bolita en el sofá the cat was curled up (in a little ball) on the sofase me hizo una bola en el estómago I got a knot in my stomachtengo una bola en el estómago de haber comido tan rápido I ate too fast, my stomach feels heavyte vas a poner como una bola you're going to get very fatalgunos tejidos se hacen bolas some materials get o go bobblymáquina de escribir de bola golf ball typewriterandar como bola huacha ( Chi fam): ando como bola huacha I'm at a loss, I don't know what to do with myselfcomo bola sin manija ( RPl fam): me tiene como bola sin manija he has me running about from pillar to postdesde que se mudaron los amigos anda como bola sin manija since his friends moved away he's been at a complete loss o he's been wandering around like a lost soul o he hasn't known what to do with himselfecharse la bolita ( Méx); to pass the buckpare bolas, que le estoy hablando pay attention when I'm talking to youle advertí, pero no me puso bolas I warned him, but he didn't take the slightest notice ( colloq)(pelado) como una bola de billar ( RPl); as bald as a coot ( colloq), bald as a cue ball ( AmE) o ( BrE) billiard balltener la cabeza como una bola de billar to be as bald as a coot ( colloq), to be as bald as a cue ball ( AmE) o ( BrE) billiard ballme da por las bolas que me empujen it really gets on my nerves o up my nose when people push me ( colloq), it really pisses me off when people push me (sl)hacerse bolas con algo ( Méx); to get in a mess over sthpillar a algn en bolas to catch sb on the hop ( colloq), to catch sb with their pants ( AmE) o ( BrE) trousers down ( colloq)sacar bola to flex one's musclesCompuestos:crystal ballsnowballmatch pointset pointme metió una bola he told me a fibcorre la bola de que … (the) word is that …, word has it that …, it's going round that …C(Andes, RPI fam) (atención): se lo dije pero él no me dio bola or pero él, ni bola I told him, but he didn't take the slightest bit o ( BrE) a blind bit of notice ( colloq)Duna bola de libros stacks o loads of books ( colloq)EF ( Méx) revolution, uprising ( esp the Mexican Revolution)armarse la bola ( Méx): cuando marcaron el penalty se armó la bola when they scored from the penalty all hell broke loose ( colloq)¿por qué se armó la bola? — porque no había boletos what was all the fuss about? — there were no tickets left ( colloq)* * *
bola sustantivo femenino
1 ( cuerpo redondo) ball;
( de helado) scoop;
(Dep) ball;
( de petanca) boule;
( canica) (Col, Per) marble;
bola de nieve snowball;
bola de partido/de set match/set point
2◊ bolas sustantivo femenino plural (fam: en algunas regiones vulg) ( testículos) balls (pl) (colloq or vulg);
estar en bolas (fam or vulg) to be stark naked (colloq);
hacerse bolas con algo (Méx) to get in a mess over sth
3 (fam) ( mentira) lie, fib (colloq);
contar/decir bolas to fib (colloq), to tell fibs (colloq)
4 (Méx fam) ( montón):◊ una bola de loads of (colloq)
bola sustantivo femenino
1 ball
(canica) marble
2 fam (mentira) fib
♦ Locuciones: correr la bola, to spread a rumour
(desprevenido) without warning
no dar pie con bola, to be unable to do anything right
vulgar en bolas, (desnudo) naked
' bola' also found in these entries:
Spanish:
billar
- borla
- terráquea
- terráqueo
- efecto
- granizo
- hueco
- ratón
English:
ball
- bowl
- crystal ball
- dip
- dumpling
- mothball
- pellet
- scoop
- snowball
- crumple
- crystal
- fib
- into
- putt
- roll-on
- track
* * *bola nf1. [esfera] ball;[de helado] scoop;tengo una bola en el estómago my stomach feels bloated;si sigues comiendo pasteles te pondrás como una bola if you carry on eating cakes, you'll get fat;dejar rodar la bola to let it ridebola de alcanfor mothball;bola de cristal crystal ball;bola de fuego fireball;bola del mundo globe;bola de naftalina mothball;bola de nieve snowball;Figconvertirse en una bola de nieve to snowball2. [pelota] ball;[canica] marble; Esp Famno tocar o [m5]rascar bola: se pasó el partido entero sin tocar o [m5] rascar bola he didn't do a single thing in the whole match;no dio pie con bola he didn't do o get a thing rightbola de billar billiard ball;bola de break [en tenis] break point;Ven bolas criollas bowls [singular];bola de juego [en tenis] game point;bola jugadora [en billar] cue ball;bola de partido [en tenis] match point;bola de set [en tenis] set pointcontar bolas to fib, to tell fibs;me intentó meter una bola she tried to tell me a fib;esa bola no me la trago I'm not going to fall for that one4. Fam [rumor]corre la bola por ahí de que te has echado novio they say you've got yourself a boyfriend;¡corre la bola!, nos van a poner un examen mañana they're going to give us an exam tomorrow, pass it on!Ven Famecharle bolas: tienes que echarle bolas al asunto you really need to put some oomph o guts into it;Fampillar a alguien en bolas [sin nada, desprevenido] to catch sb out;¡me has pillado en bolas!, ¡no tengo ni idea! you've got me there, I haven't a clue!;el profesor nos pilló en bolas the teacher caught us unprepared;RP muy Fam8. Am [betún] shoe polishen bola [en grupo] in a crowd, as a group13. FamEspa mi/tu/su bola: nosotros trabajando y él, a su bola we were working and there he was, just doing his own thing;Bol, RPandar como bola sin manija to wander around;Vende bola que sí sure, you bet your life;Méx Méxhacerse bolas to get muddled up;RP RPdar bola a alguien to pay attention to sb;nadie le da bola al nuevo compañero nobody takes any notice of our new colleague;nunca le dio bola a su hijo she never showed any interest in her son;Andes, Venparar bola a alguien to pay attention to sb;RPtener bolas [ser valiente] to have guts;[ser lento] to be slow o thick* * *f1 ball;no dar pie con bola get everything wrong;dejar que ruede la bola fig let things take their course2 TÉC ball bearing3 de helado scoop4 fam ( mentira) fib fam5:en bolas fam stark naked* * *bola nf1) : ballbola de nieve: snowballuna bola de rateros: a bunch of thieves* * *bola n1. (esfera) ball2. (mentira) lie -
15 rosca
f.1 thread.2 ring (shape) (de anillo).3 sponge cake (cooking). (Mexican Spanish)4 threading.5 doughnut, bread roll.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: roscar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: roscar.* * *1 (de tornillo) thread2 COCINA doughnut3 (carnosidad) roll of fat4 (anilla) ring\hacer la rosca a alguien familiar to suck up to somebodyno comerse una rosca familiar not to get anywhere with men / womenrosca de Arquímedes Archimedes' screw* * *noun f.* * *SF1) [de humo] ring, spiral2) (Culin) ring-shaped roll, ring-shaped pastry, ≈ doughnutrosca de Reyes — LAm ring-shaped cake ( eaten on January 6)
See:ver nota culturelle DÍA DE REYES in rey3) [de tornillo] thread; [de espiral] turnpasarse de rosca — [tornillo] to have a crossed thread; [persona] to go too far, overdo it
4) (Anat) (=hinchazón) swelling; [de grasa] roll of fat5) And (Pol) ruling clique, oligarchy6) Cono Sur [para llevar carga] pad7) Cono Sur (Naipes) circle of card players* * *1) (de tornillo, tuerca) threadpasarse de rosca: el tornillo se pasó de rosca the screw isn't biting; te has pasado de rosca — (fam) you've gone too far
2) ( bollo) type of doughnut; ( pan) bread roll ( baked in a ring shape)3) (Bol, Col) (círculo, grupo) clique, set4) (Chi fam) (riña, pelea) fight* * *1) (de tornillo, tuerca) threadpasarse de rosca: el tornillo se pasó de rosca the screw isn't biting; te has pasado de rosca — (fam) you've gone too far
2) ( bollo) type of doughnut; ( pan) bread roll ( baked in a ring shape)3) (Bol, Col) (círculo, grupo) clique, set4) (Chi fam) (riña, pelea) fight* * *A (de un tornillo, una tuerca) threadtapón de rosca screw toppasarse de rosca: el tornillo se ha pasado de rosca the screw isn't biting, I've/you've stripped the thread on the screwCompuesto:Archimedes' screwhacerse una rosca to curl up into a ballCompuesto:C (Bol, Col) (círculo, grupo) clique, setes imposible conseguir un trabajo sin conocer a alguien en la rosca it's impossible to get a job unless you know the right peopletuvo una rosca con el marido she had a fight o row with her husband ( colloq)* * *
rosca sustantivo femenino
pasarse de rosca: el tornillo se pasó de rosca the screw isn't biting;
te has pasado de rosca (fam) you've gone too far
rosca sustantivo femenino
1 Culin ring-shaped cake o bread roll
2 (de un tornillo, tuerca, etc) thread
tapón de rosca, screw top
♦ Locuciones: hacerle la rosca a alguien, to butter up: os hace la rosca, he's just buttering you up
no comerse una rosca, not to get anywhere with women/men
pasarse de rosca, (un tornillo) to have a stripped thread
(una persona) to go too far
' rosca' also found in these entries:
Spanish:
tapón
- casquillo
- tapa
English:
screw
- screw top
- thread
* * *rosca nf1. [de tornillo] thread;un tapón de rosca a screw top;un tornillo de rosca a screw;Fampasarse de rosca [persona] to go over the top2. [forma] [de anillo] ring;[espiral] coil3. [de pan] = ring-shaped bread roll;Méx [bizcocho] sponge cake; Esp Famhacerle la rosca a alguien to suck up to sb;Famnunca se come una rosca he never gets off with anyoneAm rosca de Reyes = ring-shaped pastry eaten on 6 January4. [en fútbol] curl, bend;pase/remate de rosca curling pass/shot* * *f1 TÉC thread;2 GASTR famhacer la rosca a alguien butter s.o. up, sweet-talk s.o.;no comerse una rosca fam have no luck with the opposite sex* * *rosca nf1) : thread (of a screw)una tapa a rosca: a screw top2) : ring, coil* * *rosca n1. (de tornillo) thread2. (de pan) ring-shaped roll -
16 regalarle a algn el oído o los oídos
to flatter sb, sweet-talk sbSpanish-English dictionary > regalarle a algn el oído o los oídos
-
17 empalicar
-
18 almibarar
• cover with syrup• entice• make impure• make in three copies• sweet-talk -
19 colmar de zalamerías
• adulate• apple-polish• blandish• bootlick• butter up• cajole• canoodle• fawn upon• flattening-out• flatterer• lay it on the line• lay it out• sweet-talk -
20 engolosinar
• attract through promises• attract with a bait• entice• go yellow• goad into• sweet-talk• temporizing• temptation
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sweet talk — sweet talks, sweet talking, sweet talked also sweet talk VERB If you sweet talk someone, you talk to them very nicely so that they will do what you want. [V n into ing/n] She could always sweet talk Pamela into letting her stay up late... [V n]… … English dictionary
sweet-talk — v [T] informal to persuade someone to do something by talking to them nicely and making them feel good sweet talk sb into doing sth ▪ I managed to sweet talk her into driving me home. >sweet talk n [U] … Dictionary of contemporary English
sweet-talk — sweet ,talk verb transitive INFORMAL to talk to someone in a very nice way in order to persuade them to do something: Joe sweet talked her into lending him the money. ╾ sweet ,talk noun uncount … Usage of the words and phrases in modern English
sweet-talk — If you sweet talk someone, you use persuasion and charm to get what you want … The small dictionary of idiomes
sweet-talk — /sweet tawk /, Informal. v.i. 1. to use cajoling words. v.t. 2. to use cajoling words on in order to persuade; soft soap: They tried to sweet talk the boss into giving them raises. [1925 30] * * * … Universalium
sweet-talk — ☆ sweet talk [swēt′tôk΄ ] vt., vi. Informal to talk in a flattering or blandishing way (to) … English World dictionary
sweet talk — sweet′ talk n. inf inf cajolery; flattery • Etymology: 1925–30 … From formal English to slang
sweet-talk — sweet′ talk v. t. Informal. 1) inf to use cajoling words on; flatter 2) inf to use cajoling words • Etymology: 1925–30 … From formal English to slang
sweet-talk — ► VERB informal ▪ persuade to do something by insincere flattery or kind words … English terms dictionary
sweet-talk — UK / US verb [transitive] Word forms sweet talk : present tense I/you/we/they sweet talk he/she/it sweet talks present participle sweet talking past tense sweet talked past participle sweet talked informal to talk to someone in a very nice way in … English dictionary
sweet-talk — /ˈswit tɔk/ (say sweet tawk) verb (t) Colloquial 1. to talk in a soothing manner to: to sweet talk the baby. 2. (sometimes followed by into) to persuade (someone) by ingratiating talk: *I tried, every way I knew how, to sweet talk myself into… …